-
让我头晕的“12AM”
2008-01-11
http://wenqu.mblogger.cn/tensor/
要不是有位专业的编辑告诉我自己的一处翻译错误,恐怕我到现在为止都会把“12AM” 和“12PM”的问题搞错,让我安慰的是,会搞错的不止我这位异邦人士,英美国家的人士在这个问题上也会有疑问。
首先,要知道AM.和PM.分别代表什么,AM. = ante meridiem,意思是“在正午前”;而PM =post meridiem,意思是“在正午后“。
其次,要知道英美文化里最占主流的时间表示方法是什么;而这点,会让有些人很吃惊的。
从午夜说起吧,午夜是 12AM,凌晨一点是 1AM,之后是 2AM……直到11AM,然后是正午,12PM,再接下去是1PM、2PM……11PM,然后以另一个12AM开启新的一天。
难怪这个时间表示方法让很多人都不爽,首先按照它的表示法,是没有0AM和0PM的;再就是数字循环竟然是从12、1、2……再到11;最后,午夜到凌晨 一点的时间改如何表示?譬如零点十分,国外有人说是 12:10AM,有人说是0:10AM,谁也说服不了谁。正午到下午一点的那段时间也是如此。
另一方面,确实有人使用12AM表示正午,用12PM表示午夜。至少“U.S. Government Printing Office Style Manual”上是这么规定的。
所以,在美国的许多写作指南里建议大家不要使用12AM和12PM这样容易混淆的字眼,而改用“Noon”和“Midnight”,或者写成“12:00 Noon”和“12:00 Midnight”。
收藏到:Del.icio.us








评论